Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: книга (список заголовков)
22:09 

Погладь кота :)

"I want to pull my hair back tight and smooth and make a big knot at the back that I can feel," she said. "I want to have a kitty to sit on my lap and purr when I stroke her".

Ernest Hemingway "Cat in the Rain"

Как я надеюсь, что у меня будет и то, и то :)

@темы: книга, цитата, личное

20:56 

Новые прочтения :)

"Театр покойного Всеволода Мейерхольда, погибшего, как известно, в 1927 году при постановке пушкинского «Бориса Годунова», когда обрушились трапеции с голыми боярами, выбросил движущуюся разных цветов электрическую вывеску, возвещавшую пьесу писателя Эрендорга «Курий дох» в постановке ученика Мейерхольда, заслуженного режиссера республики Кухтермана".

М.Булгаков "Роковые яйца" (1924)

@темы: цитата, книга

18:21 

Дом с мезонином (А.Чехов)

"Грамотность, когда человек имеет возможность читать только вывески на кабаках да изредка книжки, которых не понимает, – такая грамотность держится у нас со времен Рюрика, гоголевский Петрушка давно уже читает, между тем деревня, какая была при Рюрике, такая и осталась до сих пор".

Интересно прочитать "умные беседы" 1896-го года :)

"Моя жизнь скучна, тяжела, однообразна, потому что я художник, я странный человек, я издерган с юных дней завистью, недовольством собой, неверием в свое дело, я всегда беден, я бродяга..."

Классическая творческая личность!

"-...Науки и искусства, когда они настоящие, стремятся не к временным, не к частным целям, а к вечному и общему, – они ищут правды и смысла жизни, ищут Бога, душу, а когда их пристегивают к нуждам и злобам дня,.. то они только осложняют, загромождают жизнь... Весь ум, вся душевная энергия ушли на удовлетворение временных, преходящих нужд… У ученых, писателей и художников кипит работа, по их милости удобства жизни растут с каждым днем, потребности тела множатся, между тем до правды еще далеко, и человек по-прежнему остается самым хищным и самым нечистоплотным животным, и все клонится к тому, чтобы человечество в своем большинстве выродилось и утеряло навсегда всякую жизнеспособность. При таких условиях жизнь художника не имеет смысла, и чем он талантливее, тем страннее и непонятнее его роль, так как на поверку выходит, что работает он для забавы хищного нечистоплотного животного, поддерживая существующий порядок".

Почему-то интеллигенция (и не только?) всё время пугает всех вырождением, хотя, если смотреть по факту, вот как раз это является маловероятной угрозой.

"-...Нужно освободить людей от тяжкого физического труда, – сказал я. – Нужно облегчить их ярмо, дать им передышку, чтобы они не всю свою жизнь проводили у печей, корыт и в поле, но имели бы также время подумать о душе, о Боге, могли бы пошире проявить свои духовные способности. Призвание всякого человека в духовной деятельности – в постоянном искании правды и смысла жизни. Сделайте же для них ненужным грубый, животный труд, дайте им почувствовать себя на свободе..."

Ну вот, очень-очень многих людей освободили от тяжкого физического труда. Случился ли духовный прорыв? По-моему, нет.
Думаю, дело в том, что время и свобода по-прежнему осталась в дефиците. Тяжкий физический труд заменили нефизическим; времени подумать о душе, Боге, проявить духовные способности как не было, так и нет.
И, по-моему, прямо с момента появления человека на свет, готового для обучения чему угодно, мир со всех сторон начинает промывать ему мозги - "счастье - это когда можешь продать свое время задорого". Про важность всяких там духовных исканий еще догадаться надо.

"Если бы все мы, городские и деревенские жители, все без исключения, согласились поделить между собою труд, который затрачивается вообще человечеством на удовлетворение физических потребностей, то на каждого из нас, быть может, пришлось бы не более двух-трех часов в день. Представьте, что все мы, богатые и бедные, работаем только три часа в день, а остальное время у нас свободно".

25 октября 1917 года. Питер. Смольный. Провозгласив победу социалистической революции, Ленин заявляет:
- Отныне на всей территории России вводится восьмичасовый рабочий день и обязательный выходной - воскресенье!
В ответ - бурные аплодисменты.
- Ну, если мы, товарищи, сумеем наладить работу по-новому, то сможем позволить себе еженедельно два выходных!
Зал отвечает криками 'ура!' и бурей оваций.
- А если мы внедрим технологии Форда на заводах и трактора - на полях, то будем каждую неделю отдыхать по три дня!
Шквал аплодисментов, к потолку летят папахи, бескозырки и фуражки. Выждав, пока зал немного успокоится, Ильич бросает в него с укоризной:
- Посмотрю я на вас, товарищи, - ни хрена вы работать не хотите!

"– Она замечательный человек, – сказала мать и прибавила вполголоса тоном заговорщицы, испуганно оглядываясь: – Таких днем с огнем поискать, хотя, знаете ли, я начинаю немножко беспокоиться. Школа, аптечки, книжки – все это хорошо, но зачем крайности? Ведь ей уже двадцать четвертый год, пора о себе серьезно подумать. Этак за книжками и аптечками и не увидишь, как жизнь пройдет… Замуж нужно".

Замуж, срочно замуж! :lol:

Мимими из одноименной экранизации 1960-го года (СССР)

@темы: книга, фильм

00:09 

"Прогресс есть замена одних неприятностей другими" (с)

Интересно сопоставить два рассказа "Человек, которого изрубили в куски" (Эдгар По, 1839 год) и "Существуете ли вы, мистер Джонс?" (Станислав Лем, 1955)
Темное прошлое и светлое будущее, так сказать.

В темном прошлом протезы изображены так прекрасно:

А в светлом будущем какой-то сплошной брак и техническое несовершенство:

В темном прошлом - светские тусовки, в светлом будущем - суд.
Короче, чем ближе оно к реальности, тем виднее, что счастья даром опять не будет.

Что касается "женского вопроса" (прослеживать который в культурном наследии оказалось весьма интересно), то здесь идея разрабатывается в другую сторону. Сторона эта, как это часто бывает, вызывает один вопрос: за что вы так женщин не любите?!
Радует только то, что, как и в "мужском" варианте, в светлом будущем появляется акцент на мозг!

Примеры

@темы: книга

22:51 

Патриотизм и правительство

В инетах, видимо, уже разобрали на цитаты, а я вот только прочитала. Что касается поцреотизма, то ППКС Льву Николаевичу. Жаль только, что, похоже, с 1900 года не сильно-то мы и продвинулись (а в некоторые периоды 20-го века так и вовсе откатились); правда, Лев Николаевич ничего путного и сам не предложил.

Статья Л.Н. Толстого, написанная в 1900 году

История создания тоже хороша

@темы: книга

13:11 

Андрей Зарин. "Четвертый" (1909)

Пока швейцарцы заедают колбасу шоколадом, старые русские знатно хрустят французской булкой ))))
Этот рассказ вполне мог бы быть источником вдохновения для акунинских детективов.

Начало:
"На веранде роскошной дачи в Петергофе за утренним кофе сидел старый, заслуженный отставной генерал князь Чеканный, а напротив – его молодая жена, Вера Андреевна.
Вдруг князь сказал, роняя газету:
– Дергачева убили, процентщика. Помнишь его, Вера? А?
Ложка со звоном упала в чашку. Лицо Веры Андреевны покрылось бледностью, и она откинулась к спинке стула.
- Что с тобой? – тревожно воскликнул генерал. Она слабо улыбнулась и выпрямилась.
- Ничего, Валерьян, не беспокойся! Просто я услыхала слово "убили"…
Генерал покачал головою.
– Опять эти нервы! Поезжай-ка ты за границу или в наше Широкое. Ты, моя рыбка, совсем о здоровье не заботишься…
В голосе генерала слышалась вся нежность его чувства к молодой жене.
Она приветливо кивнула ему.
– Поедешь ты, и я с тобою! Ну, кого убили?
Генерал, уже успокоившись, отхлебнул кофе, затянулся сигарою и, взяв газету, стал читать вслух.
– Дергачева… Помнишь, я у него выручал векселя Павлуши? Такого армянского типа, крашеный!
Вера Андреевна кивнула.
– Ну вот его! Подле Павловска. Что-то таинственное. Нашли труп. Голова разбита топором. "Хотя при убитом оказались и часы, и перстень, и кошелек, и бумажник, – убийство все же совершено, видимо, с целью ограбления, так как боковой карман пальто вывернут и даже испачкан кровью. Преступник, очевидно, вытащил из него крупную сумму, после которой не стоило уже брать кошелька с несколькими рублями". А? Вот тебе и копил денежки! Тебе дурно, Верунчик, а?
– Я прилягу, – тихо сказала Вера Андреевна, – этот случай правда ужасен. Особенно когда знали человека.
Генерал отечески-нежно поцеловал жену в лоб и оставил ее у дверей будуара.
Вера Андреевна вошла в будуар и нажала кнопку звонка. Когда вошла горничная, она сказала:
– Паша, там, на веранде, осталась газета. Принесите ее мне!
Паша вернулась с газетой.
– Оставьте на столе. Если кто придет, извинитесь. У меня мигрень.
– Слушаю! – отвечала Паша и вышла.
Вера Андреевна нашла сообщение об убийстве и стала жадно выхватывать строки глазами.
"Вчера, рано утром, сторож Павловского парка, идя к своему посту, увидел у канавы, что отделяет Царскосельский парк от Павловского, труп. По прибытии судебных и полицейских властей открыто несомненное преступление…"
А потом: "…в трупе признали небезызвестного Петербургу дисконтера, Антона Семеновича Дергачева, проживавшего в Павловске на даче. По показанию прислуги он, как всегда, вышел из дому около 10 часов на музыку и не вернулся. Следствие ведется энергично…" И все.
В дверь осторожно постучались.
Вера Андреевна вздрогнула.
– Кто? Что надо?
– К вашему сиятельству посыльный. Пакет принес!
– Положите! Дайте посыльному мелочи! И больше не тревожьте меня.
Вера Андреевна заперла дверь, взяла пакет, быстро вскрыла его и облегченно вздохнула.
Потом на миг глаза ее затуманились, но, отгоняя страшную мысль, она прошептала уверенно: "Не может быть!" – и опять надавила кнопку.
Паша вошла снова.
– Затопите камин, Паша!

Съешь ещё этих мягких французских булок

@темы: книга

03:53 

"Обещание" и "Отель "У погибшего альпиниста"

"Отель "У погибшего альпиниста" - один из моих любимых детективов и самое любимое произведение Стругацких.

"Образцом для подражания и отправной точкой стал детективный роман Фридриха Дюрренматта «Обещание» (из википедии)

Обратившись к прототипу, обнаружила, что если не знать, то никаких связей обнаружить не получилось бы. Если знать, то какие-то едва уловимые и то не факт... В общем, удивлена очень.

У произведения Дюрренматта своя история. Вкратце, "В 1958 году Дюрренматт дебютировал как киносценарист — в фильме Ладислао Вайды «Это случилось средь бела дня» (Es geschah am hellichten Tag); выросший из киносценария роман «Обещание» (Das Versprechen), имевший подзаголовок: «Реквием по детективному роману», в 1959 году также был отмечен премией в Швейцарии" (тоже из википедии)

Я посмотрела именно в таком порядке - сначала фильм 1958-го года «Это случилось средь бела дня», потом прочитала роман - он небольшой, скорее повесть.

Не знаю, как там было на самом деле, но мое воображение рисует такую историю создания: Дюрренматт написал по просьбе режиссера или продюсера сценарий к задуманному в детективном жанре фильму.
Фильм - типичное ретро, старый, черно-белый, с громким музыкальным сопровождением. Он весьма неплох. Там есть несколько очень удачных кадров, где хочется сказать: режиссер молодец. К сожалению, фильм, похоже, никогда на русский не дублировался, перевод есть только любительский; в том видео, что я нашла, он еле слышный (особенно на фоне громкой музыки).
Актерская игра очень достойная. Отдельный плюс - не вплели никакую любовную линию "по умолчанию", хотя одинокий ГГ и появление в середине фильма нищасной матери-одиночки располагало, но - ура! - бывают разумные сценаристы и режиссеры. Респект.
Но сюжет с точки зрения детективной интриги - совершенная посредственность и предсказуемость. Фильм спасает именно хорошая режиссура и визуальная гармония.
И вот так и видится, как эта вот посредственность осознается автором сценария. Ему стыдно. Фильм вроде хороший, но всё равно стыдно. Автору не дает покоя сюжет, он пытается переосмыслить его, переделать, сказать хоть какое-то "новое слово", а не показать очередные яйца в профиль.
И он пишет книгу. Почти то же самое, но акценты другие и конец другой.
Я рада, что сначала посмотрела фильм, потому что в книге автор решил постебаться над своим сценарием, особенно над "жалким" хэппи эндом фильма; хотя и превращение нищасной матери-одиночки в проститутку-в-отставке, таки вернувшуюся к оставленной "работе" да еще и втянувшую туда дочь, тоже впечатляет. Без знания фильма вряд ли можно оценить это самоиздевательство.
А всё-таки фильм получился лучше, чем книга. Не совсем понятно почему лучше, но лучше.
В фильме есть какая-то целостность, а от книги остаются непроясненные вопросы - почему так, а не этак? может ли такое быть? Можно ли дойти до такого опустившегося полубезумного состояния на такой почве? Могут ли слабоумные проявлять такие сложные реакции, как месть, заманивание, притворство? Странно, автор как будто стремился к бОльшей правде жизни в книге, чем у него вышло в фильме, а получилось, как будто он запутался, намудрил слишком, пытаясь избавиться от сложившихся канонов жанра.
Возможно, такого, как показано в фильме, "в житті не буває", но книга в этом смысле демонстрирует лишь безуспешные потуги сделать сюжет реальнее.

В 2001 году Шон Пенн снял фильм "Обещание" по мотивам книги. Действие перенесено в американские реалии начала века, но в целом все как в книге, только проститутка не просто осталась нищасной матерью-одиночкой из первого фильма, а стала еще нищаснее. Любовную линию таки притянули за уши :down:
Этот фильм, по правде сказать, никакой. Джек Николсон в главной роли не спасает.

Но что приятно при чтении книги - это погружение в немецкие реалии. Буквально с каждой фразе чувствуется эта немецкая атмосфера законопослушания и порядка.
Вот хотя бы самый первый абзац:
"В марте этого года Общество имени Андреаса Дахиндена пригласило меня прочесть у них в Куре доклад об искусстве писать детективные романы. Я приехал поездом совсем под вечер, над городом нависли низкие тучи, сыпал снег, и все обледенело. Заседание происходило в помещении Коммерческого союза, публики было не густо, потому что одновременно в актовом зале гимназии Эмиль Штайгер читал лекцию о позднем Гете. Я и сам говорил без увлечения и, очевидно, никого не увлек - многие покинули зал до окончания доклада. Обменявшись несколькими словами с членами правления, с двумя-тремя учителями гимназии, которые явно предпочли бы позднего Гете, а также с филантропической дамой, почетной попечительницей Восточношвейцарского союза домашней прислуги, расписавшись затем за гонорар и путевые расходы, я удалился в гостиницу "Козерог" близ вокзала, где мне отвели номер. Но здесь та же тоска. Кроме немецкой экономической газеты и старого номера "Вельтвохе", никакого чтения под рукой. Тишина в гостинице немыслимая, о сне и думать нельзя из страха, что никогда не проснешься. Ночь бесконечная, бредовая. Снег прекратился, все замерло, фонари перестали качаться, ветер утих, на улицах никого, ни человека, ни зверя, только с вокзала что-то отдаленно прогудело разок. Я пошел в бар выпить рюмку виски. Кроме пожилой барменши я застал там еще одного посетителя. Как только я сел, он поспешил мне представиться. Это оказался доктор X., бывший начальник цюрихской кантональной полиции, высокий, грузный мужчина, одетый по старинке, с золотой цепочкой поперек жилета, что теперь видишь не часто. Несмотря на годы, у него были еще совсем черные волосы бобриком и пушистые усы. Он сидел у стойки на высоком табурете, пил красное вино, курил сигару "Байанос" и барменшу называл по имени. Говорил он громко, размашисто жестикулировал, в равной мере подкупая и отпугивая меня своей грубоватой непринужденностью. Когда время подошло к трем и за первой рюмкой "Джонни Уокера" последовали еще четыре, мой новый знакомый предложил доставить меня в Цюрих в своем "опель-капитане". Я был очень поверхностно знаком с окрестностями Кура и вообще с этой частью Швейцарии, а потому охотно принял приглашение. Доктор X. приехал в Граубюнден в качестве члена какой-то федеральной комиссии и, задержавшись из-за непогоды, пришел послушать мой доклад, но не стал о нем распространяться и только заметил вскользь:
- Вы довольно неопытный оратор".

Кур - столица кантона Граубюнден. К 2007 году население было около 35 тыс. человек. Не знаю, сколько там жило в 1958 году. В гербе городка изображен козел (козерог).

читать дальше

И вот что интересно: когда читаешь "Обещание", то как-то сразу понимаешь, что действие происходит на немецкой земле, пусть и не в Германии, а в Швейцарии. И герои все - немцы. А вот в "Отеле" нет ощущения, что там действуют реальные иностранцы - австрийцы, немцы или швейцарцы. Кажется, что это русские с иностранными именами. Жаль все-таки, что советские реалии (думаю, главным образом невозможность в Союзе подобного частного отеля, где все держится на двух людях и собаке) не позволили организовать место действия на каком-то советском горнолыжном курорте.

@темы: фильм, книга

14:34 

Orlando: A Biography

Прочтение этого романа Вирджинии Вулф напомнило кое-что из дневника Чигиринской

"С одной стороны, искусство должно поднимать специфически женскую тематику. С другой - мало кто хочет за свои деньги после рабочей недели послушать репортаж из хижины дяди Тома, а женская тематика на 90%, увы, именно такова: обесценивание, абьюз, стеклянные потолки, насилие, киндер-кюхе-кирхе и прочие младые прелести Людмилы. "Жила-была одна баба", короче. Если об этом хорошо, талантливо рассказать, за это можно получить кучу премий, но кассу это не разорвет". (конец цитаты)

Хотя "женская тематика" в романе практически не охватывает те 90%, которые указала Чигиринская, но оставшиеся 10%, видимо, тоже не способствуют "разрыву кассы". Как это замечательно видно в романе! Пока главный герой был мужчиной, повествование, хоть и не интригующее, всё же оставляло место для интереса: что будет дальше, как сложится судьба героя и проч. Я даже подумывала, что книгу можно будет и перечитать как-нибудь. Но когда главный герой стал женщиной (по утверждению автора "the change of sex... did nothing whatever to alter their identity") повествование стремительно скатилось в редкое УГ, "асилить" которое уже требовало определенных читательских потуг. Ни о каком перечитывании не может быть и речи, да и желание знакомиться с другими книгами автора отпало напрочь, хотя, если судить по инфе из инета, у автора была непростая судьба.

Понятно, что практически все интересные цитаты относятся к первой половине романа, а из второй более-менее забавное только... разумеется, гендерное. Просто интересного, без привязки к полу, я не нашла практически ничего - увы!

Была удивлена, что этот роман экранизировали (пришло же кому-то в голову!). В 1992 году. Фильм, хотя и не передал всех деталей романа, в точности сохранил УГ-шную атмосферу книги, так что в этом смысле экранизация удалась :). Я даже удивилась - думала, там будет много отсебятины, чтобы сделать смотрибельный фильм, но нет. Ничего, кроме несколько сокращенной книги.

Итак, что же было интересного в долгой-долгой (тоже без всякого обоснуя, кстати, как и смена пола) жизни Орландо...

1. Русские идут

2. Русские ушли - пришло желание графоманить заняться литературной деятельностью

3. С литературной деятельностью не сложилось (хотя желание писать не ушло :)), и Орландо уехал на дипломатическую работу

4. Потом Орландо стал женщиной... и кроме некоторых гендерных моментов книга стала ниочем

Впрочем, справедливости ради, отмечу, что Орландо-женщине удалось то, что не удалось Орландо-мужчине - опубликоваться!

Кроме этого в книге для меня нашлось всего несколько хороших цитат.

о докторах

еще о писателях

английское

просто забавная фраза

@темы: книга, цитата

17:53 

The Secret Adversary

Замечательная английская атмосфера, как всегда у Агаты Кристи.

Американец тоже прекрасен - очень энергичный молодой миллионер, не склонный откладывать какие-либо дела в долгий ящик. Ни тени английской сдержанности и такта. Наверное, представляет собой стереотип американца у англичан.

Посмотрела экранизацию ("Тайный враг", 1983). Не понравилась. Хотя снято довольно точно по книге, только в одном моменте была существенная отсебятина. Но как-то актеры не зажгли, особенно досадно, что не зажег американец.

@темы: книга, фильм, цитата

11:45 

The Mysterious Affair at Styles

"Первый роман Агаты Кристи, первая книга про Эркюля Пуаро, капитана Артура Гастингса и инспектора Джеппа" (цитата из Википедии)

Казалось бы, при чем тут евреи?

вопрос о странных отношениях

Посмотрела экранизацию 1990 года - одну из серий британского телесериала «Agatha Christie’s Poirot». Близко к книге и неплохо снято. Правда, кое-какие детали упущены и доктора Бауэрстайна нет ((((. Меня фильм заинтересовал скорее обилием разных чисто английских деталей :)
запись создана: 26.04.2015 в 18:38

@темы: книга, фильм, цитата

23:39 

"Солнечный удар" - Бунин vs Михалков

Крошечный рассказ Бунина "Солнечный удар" представляет собой типичное бунинское повествование. Вариация на тему "проституткам платят не за секс, а за право больше их не видеть".
Дореволюционная Россия. Вечер. Пароход идет по Волге. Двое знакомых всего три часа попутчика - поручик и дама - решают сойти на ближайшей станции, чтобы вместе провести ночь (мне вот интересно, при царском режиме секс в каютах был принципиально невозможен?). Ночь прошла хорошо - "никогда ничего подобного не испытал за всю жизнь ни тот, ни другой", но наступило утро, а утром поручик услышал в очень-очень вежливой форме, что, мол, дальше им совсем не по дороге до такой степени, что она сейчас сядет на утренний пароход, а его просит остаться здесь и сесть на вечерний пароход ("Нет, нет, милый, — сказала она в ответ на его просьбу ехать дальше вместе, — нет, вы должны остаться до следующего парохода. Если поедем вместе, все будет испорчено. Мне это будет очень неприятно"). Какие-то дальнейшие пересечения тоже исключаются ("Даю вам честное слово, что я совсем не то, что вы могли обо мне подумать. Никогда ничего даже похожего на то, что случилось, со мной не было, да и не будет больше. На меня точно затмение нашло... Или, вернее, мы оба получили что-то вроде солнечного удара..."). Вот герой и остается на целых день в незнакомом скучном городке, где ему просто нечего делать и не на что отвлечься, переживать удар - по самолюбию. И вроде всё как надо, даже наилучшим образом - у дамы есть муж и ребенок, никак он в ее жизнь не вписывается, еще живы и чувствуются в теле приятные ночные впечатления, ничего другого это знакомство не предполагало, а всё равно обидно.
Допустим, женщина на диете всё время, а тут решила попробовать конфету. Конфета понравилась, но от диеты ей пользы много, а от конфет вообще никакой, один вред. Поэтому она одну съела, а дальше хочет убирать от себя коробку на недосягаемое расстояние. Если она вдруг надумает еще когда-нибудь нарушить свою диету, то во-первых, когда это еще будет, во-вторых, конфета будет другого сорта. Всё хорошо, но конфетная бумажка обиделась.
Вот такая, значит, проблема человеческого взаимодействия.

От этого бунинского рассказа в фильме не осталось ничего. В фильме появилось столько подробностей, что изначальный сюжет совсем не просматривается, а получилось нечто совершенно другое и получилось, откровенно говоря, плохо. Главным образом плохо потому, что для понимания, что же делают герои и почему так, а не иначе, требуется ставить сюжет на какие-то собственноручно придуманные "костыли". И плохо, что название осталось бунинское, а больше ничего от Бунина не осталось. Хотелось бы, чтобы режиссер названием намекнул, в чем идея его фильма.

Тот самый поручик в 1920 году, сдавшийся вместе с другими белыми в плен, глядя на происходящее, задается вопросом "как всё это началось" и "почему это случилось". И почему-то (один из провисов сюжета) ему вспоминается, как еще в мирное время, плывя на пароходе, он встретил там даму, которая ему понравилась. Но ситуация выглядит отличной от бунинской. У Бунина нет никаких особых подробностей. В схематичности как раз и показана мимолетность этой встречи, и она определяет всё дальнейшее, что происходит с героями. У Михалкова полно подробностей: еще одна попутчица с детьми, летающий шарфик, неудавшийся фокус с часами, ошибочное схождение поручика с парохода (т.к. подумал, что и понравившаяся дама сошла), возврат на пароход с помощью дамы, выпивон с фокусником. Еще постоянно зрителю показывают поющую невесту поручика: то фото, которое он с собой возит и на которое время от времени смотрит, то воспоминания, как она поет, то разные откровения фокуснику.... Но вот наконец поручик просит даму сойти с ней на станции в каком-то машинном отделении парохода под грохот работающих двигателей (всё довольно истерично в отличие от Бунина, где всё спокойно и без надрывов желанно обоим).
Дальше еще хуже - сама эротическая сцена. В отличие от оригинала, не верится, что с героями произошло что-то хорошее. Наоборот, пережитое ими вызывает сочувствие. Как можно было так криво снять - для меня осталось загадкой.
Опять же с утра дама ничего словами не сказала, а оставила записку. Еще и со словами "самое ужасное". У Бунина такого нагнетания нет.
Далее, когда показан день, то внимание на себя забирает Егорий (ничего подобного у Бунина, естественно, нет - потому как никаких событий после этого дня в рассказе нет). Оно-то понятно, в свете дальнейшего, но только вот вместе со всякими прыжками в воду и остановками возле музыкальной школы, я могу только предположить, что поручик очень не хотел жениться (костыль №1). Но где же тут ответы на изначальные вопросы, с которыми это вспоминалось: "как всё это началось" и "почему это случилось"? Что-то я не верю совершенно, что после участия в гражданской войне у кого-то могла возникнуть мысль, что началось всё со случайного знакомства, а случилось из-за теории Дарвина. Тут никакого костыля изобрести не могу. Правда, там еще промелькнула фраза "где всё это". Тут получше - допустим, поручик (который в 1920 году) вспоминает, каким он в 1907 году чувствовал себя несчастным, совсем даже не подозревая, насколько несравнимо более серьезные несчастья у него еще впереди. Этакий костыль №2. На него даже можно опереть "самое ужасное" - опять же, не за горами события поужаснее отсутствия совместного секса.
Часть с утоплением пленных хороша была бы, если бы не пафос - "какую страну мы потеряли". Опять же я не думаю, что тогдашние люди, активно участвовавшие в войне против советской власти, не понимали: потому и потеряли, что страна уже была никакая. Не верю, одним словом.

В общем, Михалков снял гораздо больше, чем Бунин написал, но получилось хуже, потому что у Бунина цельное произведение (не шедевр, конечно, но всё же), а у Михалкова провисы.
Из чисто технических недостатков хотела бы еще отметить совершенно ненужную затянутость. Слишком медленно. Слишком много одного и того же.

Землячка понравилась. Ради нее фильм стоило посмотреть, пожалуй.

@темы: книга, фильм

20:21 

The Silkworm

14:15 

The Silkworm

22:23 

The Silkworm

15:07 

Кайдашева сім’я

"Кайдаш пiдвiв очi й глянув на комин, на шию коло комина, пiд шиєю була дiрка на пiч. Дивиться Кайдаш, з тiєї дiрки вискочив чортик, такий завбiльшки, як кiт, та й знов сховався на пiч. Кайдаш не встиг одвести очей, а з-пiд шиї вискочило вже два чорти, показали йому язики i знов сховались у дiрку. Кайдаша взяла злiсть, вiн ухопив макогона, кинувся до комина та як трiсне макогоном по шиї, аж шматки глини одколупились i посипались додолу.
- Омельку! Чи ти здурiв, чи ти з глузду з'їхав? - крикнула Кайдашиха.
- Еге, здурiв! Хiба ти не бачиш, - он чорти вискакують iз дiрки.
- Свят, свят, свят! Перехрестися! Де тi чорти взялися! - говорила Кайдашиха. - Нап'ється в шинку та тiльки дурiє.
Кайдаш обернувся од комина, коли гляне пiд стiл, пiд столом лежить здоровий, як кабан, та кудлатий чорт, з страшною чорною мордою, з рогами, з ротом до вух, з бiлими здоровими зубами. Кайдаш злякався i сiв на лавi. Вiн зирнув на пiл, на лавi й на полу сидiли рядком здоровi чорти i клацали до його зубами, неначе вовки. Кожний держав по жаринi в ротi: жар свiтився в їх зубах, зубатi пащеки червонiли. Один чорт показав йому на сокиру пiд лавою й шепотiв: "Вiзьми сокиру та зарубайся!" Другий показував на налигач пiд полом i шепотiв: "Пiди в клуню та повiсся!" Третiй пiдказував: "Пiди до ставка та втопись!"
- Жiнко! Чи ти пак не бачиш, скiльки чортiв сидить на лавi? - говорив Кайдаш, а сам трусився, аж зубами цокотiв.
- Господи милосердний! Тiльки нас лякаєш, - говорила Кайдашиха.
Мелашка стояла коло печi нi жива нi мертва. Лаврiн схопився з постелi.
- Виведiть мене надвiр! Вже чортiв повна хата, а мiж ними здоровi мухи лiтають та чорнi круки шугають, - сказав Кайдаш".


І.Нечуй-Левицький

@темы: книга, цитата

20:43 

Жестной барабан

Посмотрев фильм "Жестяной барабан" (1979) и узнав, что в него вошла только часть истории из одноименной книги Гюнтера Грасса, прочитала и книгу. Думаю, что если бы не благоприятное впечатление от фильма, она бы мне не понравилась, а так оставила равнодушной. Фильм понравился намного больше, хотя те эпизоды из книги, что вошли в фильм, сняты настолько точно, что даже удивительно, как это режиссер смог их так прочитать, что получилось вроде бы тоже самое, и вместе с тем лучше.

немцы такие немцы

еврейский вопрос (куда уж без него)

политическое

за жизнь

@темы: книга, фильм, цитата

01:25 

"Пражское кладбище"

Умберто Эко - писатель, стиль и сюжеты которого легко поддаются критике, но только критиковать их у меня нет никакого желания. Его романы прекрасны! И "Пражское кладбище" - не исключение.

о евреях

о деятельности Гарибальди

о Парижской коммуне

обо всем остальном

Эх, вот бы Эко еще что-то написал!

@темы: книга, цитата

21:58 

Кысь

Книга мне не понравилась. Удачным показалось только описание жизни главного героя "в прыймах". Такая вот натуральная страшилка для незнакомых с семейной жизнью людей :)

читать дальше

@темы: книга, цитата

17:04 

Осмотр на месте

Услаждающее производство подразделяется на: разъявливание (раздробление яви), фелицитацию (конвейерную, а также по индивидуальной мерке), форсирование комфорта, заласкивание, заслащивание и синтетическое препарирование карьер (синъеризм), дополняемое целевым выбирательством. Все это индустриализованные отрасли гедолитической, или благопроводной, информатики. В соответствии с девизом Люзании "Fac quod vis" [делай что хочешь (лат.)], каждый гражданин делает, что душа пожелает, а государство заботится о максимализации всеобщего счастья. Для этого применяется гедометрия - измерение количества благих ощущений, которые могут быть пропущены через нервную систему гражданина в течение его жизни. Поскольку, однако, предложение в 100.000.000 раз превышает индивидуальную пропускную способность, включая сюда время сна, приходится выбирать между утехами. Этот труд берет на себя личный выборокибер (называемый также Предлагатором); он ублажает с учетом индивидуальных склонностей, темперамента, а также выносливости.

(Станислав Лем)
запись создана: 15.10.2012 в 14:59

@темы: книга, цитата

17:04 

Улитка на склоне

Больше года назад я сделала эту запись. Сделана она была в основном ради выделенной фразы.

" - Эй! Не спать!.. Спать дома будете, - сказал он,- на то дома и стоят, чтобы в них спать, а на площади собрания собирают. На площади мы спать не позволяли, не позволяем и позволять никому не будем.- Он покосился на старца, старец довольно кивнул.- Вот это и есть общее "нельзя",- он пригладил волосы и сообщил: - На Выселках объявилась невеста. А у нас есть жених, известный вам всем Болтун. Болтун, ты встань и покажись... А лучше нет, ты лучше посиди там, мы тебя все знаем... Отсюда вопрос: отпускать Болтуна на Выселки или, наоборот, невесту с Выселок взять к нам в деревню... Нет-нет, ты, Болтун, посиди, мы без тебя решим... Кто там с ним рядом сидит, придержите его там хорошенько, пока собрание идет. А у кого есть мнение, тот пусть нам скажет.
Мнений оказалось два. Одни (больше соседи Болтуна) требовали, чтобы Болтуна поперли на Выселки - пусть-ка он там поживет, а мы тут. Другие же, люди спокойные и серьезные, живущие от Болтуна далеко, полагали, что нет, женщин стало мало, воруют женщин, и потому невесту надо брать к себе: Болтун, хоть он и Болтун, а детишки от него, надо полагать, все равно пойдут, это дело независимое. Спорили долго, горячо и сперва по существу. Потом Колченог неудачно выкрикнул, что время теперь военное, а все про это забывают. От Болтуна сразу отвлеклись..."

(А. и Б. Стругацкие)

Теперь вот думаю:
"Было бы лучше, если бы ваши уста не произносили таких недружественных и неумных слов" (с)
"И тут до меня дошло, что я записал языком в своей судьбе" (с)

Жалею, в общем...
запись создана: 15.11.2011 в 16:33

@темы: книга, личное, цитата

Счастье есть!

главная